Romska – grundläggande grammatik

v 2024-02-15

Bertil Jansson bjanflogsta@hotmail.com

Vet du vad jycke, latjo och tjej betyder? Visst vet du det, och då kan du redan lite romani! 🙂 Människa – män-i-skor, nä, jag tror inte det. Manush, som romerna fått med sig ända bort från Indien. I Frankrike används ordet manouche. Till och med i thailändskan finns ordet men uttalas manutt och betyder människa. I Indonesien säger man manusia om mänsklighet.

Romska, romani eller romanés talas i hela Europa och runt om i hela världen. Romska är ett officiellt minoritetsspråk i Sverige. Syftet med den här sidan är att ge en introduktion till romska och en översikt av den romska grammatiken – kelderashdialekten, och att också gazjer, dvs icke-romer, ska kunna få lite hum om språket.

Alla språk i världen är i ständig rörelse kan man säga. Vi som är lite äldre upplever det med våra egna modersmål bara under en livstid. Svenskan idag är inte densamma som på 1960-talet. Romernas språk har också ändrats och ändrar sig hela tiden. Det har påverkats och påverkas av den omgivande språkmiljön. År 2016 gav Gerd Carling ut boken ”ROMER – 500 år i Sverige Språk, kultur och identitet” som är en fascinerande läsning för den som vill göra en djupdykning, medan den här hemsidan rör sig i ytan, dels därför att mina kunskaper är begränsade, dels därför att jag riktar mig till nybörjare, nyfikna. Om ni som har med er språket från era familjer har nytta av den här lite ytligare och säkert på flera ställen felaktiga sammanställningen, så är jag naturligtvis väldigt glad.

kelderDen romska grammatiken är logisk och relativt regelbunden. Orden i romani kommer från många olika språk. Andra dialekter vid sidan om kelderash är lovari, kale, arli, sinti, romungeri osv. Romska språket har sina rötter i Indien-Pakistan. Kelderash talas i Ungern och Rumänien och har spritts och talas av romer i många länder. Familjen Taikon kom till Sverige i slutet på 1800-talet. Deras dialekt kelderash, som blev viktig i Sverige, talas i Rumänien.

En klassiker i det romska språket gavs ut av Lundequistska bokhandeln i Uppsala 1963. Den kunde ges ut efter samarbete mellan Johan Dimitri ”Milosh” Taikon, Erik Ljungberg och professorn i Uppsala Olof Gjerdman. Det är den mest vetenskapliga genomgång av någon romsk dialekt någonsin.

Trots att det inte finns ett enda officiellt sätt att skriva romani så har böcker givits ut på romska i Sverige, bl a den som jag först hittade, Pippi Långstrump, som översatts av Jonny Ivanovic. Fred Taikon, vars farfar var just Johan Dimitri, har skrivit böcker och översatt barnböcker till Romani och varit med om att skapa ett barnbibliotek i Bukarest i Rumänien.

Skriv till mig om fel och förbättringsförslag! Jag söker också tips om bra hemsidor om det romska språket.

Vera Bila från Tjeckien sjunger på en annan romsk dialekt kale, (inte kelderash)

Ett annat klipp från en liten stad Nyírbátor i östra Ungern.